Joan Dalmases Paredes (Universitat de Barcelona) | jdalmases@ub.edu
La canción trovadoresca amorosa alemana o Minnesang se desarrolló entre los siglos XII y XIV. El término es un compuesto de Sang (‘canto’) y de Minne, término que significa ‘amor’ en alemán medio (y que está relacionado con al. meinen, ingl. mean ‘pensar en’). Si bien las primeras manifestaciones poéticas del Minnesang datan de mediados del siglo XII, los conocimientos que tenemos respecto a su origen siguen siendo escasos. Las composiciones más antiguas conservadas revelan que, antes de la entrada de la lírica cortesana románica, ya existía en territorio germánico cierta tradición poética amorosa de carácter profano, integrada por la presencia de algunas canciones de alba, monólogos femeninos y monólogos alternados (Wechsel), que serían la base sobre la cual se construiría el resto de la poesía amorosa.
Los contactos entre la nobleza occitana, francesa y alemana, acentuados durante la época de las cruzadas, propiciaron sin duda una influencia de la tradición cortesana románica en esta lírica local. Las relaciones históricas entre los tres territorios, ya fueran por lazos de sangre, intereses comunes o viajes diplomáticos, hicieron que los literatos alemanes estuvieran desde siempre muy bien informados del desarrollo cultural de más allá del Rin (Millet 2018: 39). La lírica trovadoresca alemana, por lo tanto, bebe de la fascinación por la cultura cortesana románica, que podría haberse transmitido por el prestigio de determinados trovadores/trouvères, la disponibilidad de uno o más cancioneros, el gusto por una determinada melodía o recurso retórico o hasta a través del trato personal entre poetas alemanes y románicos.
Fases
Podemos dividir el Minnesang en cuatro fases diferenciadas:
- La poesía trovadoresca alemana empieza con un precedente que solo se relaciona débilmente con la producción provenzal y francesa: es el llamado donauländischer Minnesang (Millet 2018: 40), los inicios del cual situamos con Der von Kürenberg (mediados del siglo XII) y otros autores de la cuenca del Danubio. Este tipo de lírica solo adquiere impulso y consistencia cuando empieza a beber de las tradiciones occitana y francesa a finales del siglo XII, momento en el que las nuevas formas románicas se empiezan a difundir por las zonas suaba y alemana de la Renania (Maguncia, Tréveris, Aquisgrán y Colonia).
- Hacia 1170, según Touber (2005: 62), el carácter del Minnesang cambia con la producción literaria de Friedrich von Hausen († 1190) y de otros poetas que estuvieron en contacto con él, como Heinrich von Veldeke († ca. 1190). A la evolución temática y conceptual del amor se añadiría un refinamiento de los aspectos formales y el dominio temático del servicio a la dama. En este punto ya podemos hablar de una romanisierende Phase (Touber/Mertens 2012: 85), una etapa en la cual, si bien muchos autores anteriores ya se habían servido de los modelos occitanos y franceses, entran con más fuerza la mayoría de características de los movimientos trovadorescos de la Romania, sobre todo en lo que respecta a la incorporación de elementos como el amour de loin, la muerte por amor y la recompensa por el servicio amoroso.
- A partir del siglo XIII predominan los poetas del este y del sureste de la actual Alemania (Turingia, Bavaria y Austria), que consolidan las influencias románicas hasta el primer tercio del siglo, época de esplendor del Minnesang. Autores como Albrecht von Johansdorff († ca. 1209), Heinrich von Morungen († ca. 1218), Hartmann von Aue († ca. 1205), Reinmar der Alte († ca. 1205) o Walther von der Vogelweide († ca. 1230) suponen un gran salto cualitativo al dotar la poesía de mayor complejidad simbólica. A partir de este período, encontramos más influencias de la propia tradición alemana anterior que no de la románica (Touber/Mertens 2012: 253).
- Las muertes de Heinrich von Morungen y Walther von der Vogelweide marcan el final de una época de enorme riqueza temática y dan paso a una última etapa, durante la cual el Minnesang pierde su hegemonía como género lírico más apreciado. Este período se prolongará hasta el inicio del siglo XIV, a lo largo del cual el número de poetas conocidos y de composiciones conservadas se reduce drásticamente. La composición del Cancionero Manesse (Heidelberg, UB, cpg 848) marca en cierto modo el final del Minnesang.
Características temáticas
Las características temáticas del Minnesang son esencialmente las mismas que las de la poesía trovadoresca occitana y francesa: se presenta una relación entre hombre y mujer que responde al modelo del vasallaje feudal, y en la cual el cantor debe hacer méritos sirviendo a la dama para poder obtener su favor. Además de la adaptación de algunos conceptos románicos al alemán (como sería el caso de pretz/valor, que se traduciría por hôher muot), se realiza un traspaso de los grandes géneros occitanos y franceses en territorio germánico: la canso/chant courtois pasa a Minnelied, el alba/aube a Tagelied, la chanson de croisade a Kreuzzugslied, el comiat/congé a Abschiedslied y el descort/lais a Leich. Aun así, afirmar que los Minnesänger fueron el equivalente alemán de los trovadores o de los trouvères sería caer en un error de simplificación: hubo trovadores y trouvères de ambos sexos, de distintos niveles sociales y que vivieron como poetas de corte profesionales, mientras que todos los Minnesänger conocidos fueron hombres que pertenecieron a una franja estamental elevada, generalmente la baja nobleza, y que a partir de mediados del siglo XIII se movían por entornos preferentemente urbanos.
Existe, además, una problemática a la hora de definir el término höfische Liebe o hohe Minne como una simple transposición del fin’amors occitano o el amour courtois francés. No queda claro que los alemanes tomaran exactamente la misma concepción del amor que sus antecedentes y coetáneos románicos, y esta misma concepción presenta múltiples matices y variantes dentro del propio corpus alemán. En consecuencia, el modelo de amor del Minnesang no está constituido por un rosario de características fijas, sino por una estructura variable de relaciones a menudo indefinidas. El hecho de que no se describan casi nunca ni el físico ni la psicología de la dama y que ni tan solo se mencionen su nombre, su estatus social o si está o no casada, genera una imagen femenina idealizada y aún más distante que la cantada por trovadores y trouvères. Este cambio en la representación de la figura femenina es uno de los puntos cruciales definitorios del Minnesang.
La tradición románica, por otra parte, pone de relieve el refinamiento y el arte retórico de la dama, que denotan su elevada categoría social. Los Minnesänger, en cambio, destacan la superioridad moral de la señora, hecho que conduce a una espiritualización del amor y a la inconcreción de la relación amorosa, que pasa de la alabanza panegírica a la difusión y propaganda de un ideal femenino abstracto. Así, mientras la lírica amorosa occitana está cargada de elementos que la dotan de un carácter social y la francesa otorga un papel central a la reflexión sobre la poesía y el canto, en el Minnesang el interés por la metapoesía se combina con una absoluta ausencia de referencias a eventos históricos, lugares, personas y senhals. Desde este punto de vista, todo apunta a que la canción de amor pasó de desarrollar una función social y de entretenimiento cortesano a una de reflexión poética, filosófica y/o didáctica.
Características formales
La diferencia más notable entre la tradición románica y la germánica la encontramos, finalmente, en la forma de las composiciones. En comparación con los movimientos provenzal y francés, el Minnesang es un arte formalmente mucho menos complejo. Eso no significa que los poetas alemanes no conocieran las estructuras estróficas de sus contemporáneos románicos: tenemos constancia de intensos intercambios, préstamos temáticos y contrafacta que revelan un profundo conocimiento del corpus trovadoresco occitano y francés. La única explicación a este fenómeno, como apunta Millet (2018: 44), es que los trovadores alemanes decidieran conscientemente mantenerse fieles a sus propias formas poéticas, preeminentemente monoestróficas.
La Stollenstrophe
Fue así como en los años 70/80 del siglo XII, durante la misma fase de intensa recepción románica, surge la denominada Stollenstrophe, que serviría a partir de entonces y hasta finales del siglo XIV como modelo básico de composición para todo el Minnesang, pudiendo ser fácilmente decorado y ampliado. Componer un Minnelied significaba a menudo escribir teniendo como referente una o más Stollenstrophen aisladas, que daban como resultado un conjunto de estrofas independientes las unas de las otras tanto en la forma interna como en cierto modo también en el contenido.
La Stollenstrophe se caracteriza por su bipartición estructural en Aufgesang y Abgesang. El Aufgesang contiene dos partes idénticas en métrica y música, denominadas Stollen (‘pilar, columna’), mientras que el Abgesang consiste en una combinación libre respecto al primer bloque de versos. Las Stollenstrophen son formalmente independientes; no utilizan ni rimas ni recursos métricos comunes que las relacionen. Es por este motivo que, en el Minnesang, es frecuente que los cancioneros conserven en orden alterado las estrofas de una misma canción.
He aquí un ejemplo de Stollenstrophe en una de las composiciones más célebres del corpus trovadoresco alemán. Los versos es miden por la cantidad de sílabas tónicas (en negrita):
Under der linden |
2a |
Stollen 1 |
Aufgesang |
an der heide, |
2b |
||
dâ unser zweier bette was, |
4c |
||
dâ muget ir vinden |
2a |
Stollen 2 |
|
schône beide |
2b |
||
gebrochen bluomen unde gras. |
4c |
||
Vor dem walde in einem tal, |
4d |
|
Abgesang |
tandaradei, |
– |
||
schône sanc diu nahtegal. |
4d |
Bibliografía
Ediciones recomendadas
Tervooren, Helmut / Moser, Hugo (eds.): Des Minnesangs Frühling, Stuttgart (Hirzel) 2007 [alemán medio, de referencia para los poetas anteriores a Walther].
Kasten, Ingrid (ed.): Deutsche Lyrik des frühen und hohen Mittelalters, Frankfurt (Deutscher Klassiker Verlag) 1995 [alemán medio / alemán moderno, antología].
Wachinger, Burghart (ed.): Deutsche Lyrik des späten Mittelalters Frankfurt (Deutscher Klassiker Verlag) 1995 [alemán medio / alemán moderno, antología].
Ver Traducciones.
Recomendaciones bibliográficas
Herchert, Gaby: Einführung in den Minnesang, Darmstadt (WBG) 2010.
Gibbs, Marion /Johnson, Sidney: Medieval German Literature: A Companion, Routledge, (Taylor and Francis) 2002.
Kellner, Beate / Reichlin, Susanne / Rudolph, Alexander (eds.): Handbuch Minnesang, Berlin (de Gruyter) 2021.
Mertens, Volker / Touber, Anton: Lyrische Werke, Berlin/Boston (de Gruyter) 2012 (Germania Litteraria Mediaevalis Francigena 3).
Millet, Victor: “Sinnvolle Alterität? Zu unterschiedlichen formalen Entwicklungen in der mittelhochdeutschen, okzitanischen und altfranzösischen Literatur”, en: Zeitschrift für interkulturelle Germanistik 9 (2018), pp. 39–50.
Sayce, Olive: Poets of the Minnesang, Oxford (Clarendon) 1967.
Schweilke, Günther: Minnesang in neuer Sicht, Stuttgart (Metzler) 1994.
Touber, Anton: “Romanischer Einfluss auf den Minnesang. Friedrich von Hausen und die Hausenschule”, en: Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 127 (2005), pp. 62–81.
Edición digital completa
Lyrik des deutschen Mittelalters (en construcción)
http://www.ldm-digital.de